<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Komentáře k the elder scrolls</title>
	<atom:link href="http://www.theelderscrolls.cz/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.theelderscrolls.cz</link>
	<description>vše o hrách arena, daggerfall, morrowind, oblivion ze ságy the elder scrolls</description>
	<lastBuildDate>Mon, 01 Aug 2011 00:37:23 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>Komentář k příspěvku Průzkum počtu uživatelů her The Elder Scrolls Morrowind a Oblivion koupených na Steamu od admin-4cc7</title>
		<link>http://www.theelderscrolls.cz/2010/06/27/pruzkum-poctu-uzivatelu-her-the-elder-scrolls-morrowind-a-oblivion-koupenych-na-steamu/comment-page-1/#comment-194</link>
		<dc:creator>admin-4cc7</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 01 Aug 2011 00:37:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theelderscrolls.cz/?p=87#comment-194</guid>
		<description><p>&lt;!&#8211;texy&#8211;&gt;zatím, vzhledem k nezájmu, to vypadá špatně.</p>
</description>
		<content:encoded><![CDATA[
<p>zatím, vzhledem k nezájmu, to vypadá špatně.</p>

<!-- by Texy2! -->]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Komentář k příspěvku Průzkum počtu uživatelů her The Elder Scrolls Morrowind a Oblivion koupených na Steamu od daggy</title>
		<link>http://www.theelderscrolls.cz/2010/06/27/pruzkum-poctu-uzivatelu-her-the-elder-scrolls-morrowind-a-oblivion-koupenych-na-steamu/comment-page-1/#comment-127</link>
		<dc:creator>daggy</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 11 Sep 2010 21:03:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theelderscrolls.cz/?p=87#comment-127</guid>
		<description><p>&lt;!&#8211;texy&#8211;&gt;Ako to vyzera s tymi prekladmi pre STEAM verzie? Bude z toho nieco?</p>
</description>
		<content:encoded><![CDATA[
<p>Ako to vyzera s tymi prekladmi pre STEAM verzie? Bude z toho nieco?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Komentář k příspěvku The Elder Scrolls 4 Shivering Isles Czech 1.0.1 vydán od Ropak</title>
		<link>http://www.theelderscrolls.cz/2009/12/27/the-elder-scrolls-4-shivering-isles-czech-1-0-1-vydan/comment-page-1/#comment-90</link>
		<dc:creator>Ropak</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 01 Jan 2010 22:48:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theelderscrolls.cz/?p=80#comment-90</guid>
		<description><p>&lt;!&#8211;texy&#8211;&gt;Mam posledni verzi cestiny 1.0.1.091227.1.<br />
Pokud jakakoli postava nehovori a ukaze se pouze text, tak tento text je viditelny strasne kratkou dobu, tak max2 vteriny, pak zmizi. Delsi texty jsou tim padem necitelne.</p>
</description>
		<content:encoded><![CDATA[
<p>Mam posledni verzi cestiny 1.0.1.091227.1.<br />
Pokud jakakoli postava nehovori a ukaze se pouze text, tak tento text je
viditelny strasne kratkou dobu, tak max2 vteriny, pak zmizi. Delsi texty jsou
tim padem necitelne.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Komentář k příspěvku The Elder Scrolls III Morrowind Czech all-in-one 1.0.8 vydán od michal zobec</title>
		<link>http://www.theelderscrolls.cz/2010/01/01/the-elder-scrolls-iii-morrowind-czech-all-in-one-1-0-8-vydan/comment-page-1/#comment-89</link>
		<dc:creator>michal zobec</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 01 Jan 2010 12:54:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theelderscrolls.cz/?p=82#comment-89</guid>
		<description><p>&lt;!&#8211;texy&#8211;&gt;@Kangaxx</p>
<p>díky opraveno.</p>
</description>
		<content:encoded><![CDATA[
<p>@Kangaxx</p>

<p>díky opraveno.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Komentář k příspěvku The Elder Scrolls III Morrowind Czech all-in-one 1.0.8 vydán od Kangaxx</title>
		<link>http://www.theelderscrolls.cz/2010/01/01/the-elder-scrolls-iii-morrowind-czech-all-in-one-1-0-8-vydan/comment-page-1/#comment-88</link>
		<dc:creator>Kangaxx</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 01 Jan 2010 11:33:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theelderscrolls.cz/?p=82#comment-88</guid>
		<description><p>&lt;!&#8211;texy&#8211;&gt;Ahoj! Neviem, či robím niečo zle, ale keď chcem stiahnuť tú češtinu do Morrowind Goty, tak sa mi začne sťahovať tá do Shivering Isles&#8230;</p>
</description>
		<content:encoded><![CDATA[
<p>Ahoj! Neviem, či robím niečo zle, ale keď chcem stiahnuť tú češtinu
do Morrowind Goty, tak sa mi začne sťahovať tá do Shivering Isles…</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Komentář k příspěvku The Elder Scrolls 4 Shivering Isles Czech 1.0.1 vydán od michal zobec</title>
		<link>http://www.theelderscrolls.cz/2009/12/27/the-elder-scrolls-4-shivering-isles-czech-1-0-1-vydan/comment-page-1/#comment-86</link>
		<dc:creator>michal zobec</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Dec 2009 11:20:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theelderscrolls.cz/?p=80#comment-86</guid>
		<description><p>&lt;!&#8211;texy&#8211;&gt;@Farflame, siSINka</p>
<p>pokud někdo chce aby byl problém s chybou v překladu úspěšně vyřešen bude se řídit instrukcemi jak hlásit chyby. já ani ostatní autoři nebudeme lítat po všech diskuzních fórech a dívat se jestli si někdo nestěžuje na nějakou chybu. pro úspěšné vyřešení a otestování chyby bezpodmínečně potřebujeme uloženou pozici z místa kde se chyba nachází. já nechci aby lidi psali sem ale aby hlásili chyby podle instrukcí. pokud se tím nebudou řídit tak je to jejich problém. při reklamaci taky jdeš s vadou k prodavači a ne na nádraží&#8230;</p>
<p>@siSINka<br />
v přidat nebo odebrat programy je položka &quot;Lightning Oblivion Shivering Isles Czech&quot; pro odebrání. než aby jsi sem napsal nějakou svou dedukci tak se zkus zeptat.</p>
</description>
		<content:encoded><![CDATA[
<p>@Farflame, siSINka</p>

<p>pokud někdo chce aby byl problém s chybou v překladu úspěšně
vyřešen bude se řídit instrukcemi jak hlásit chyby. já ani ostatní
autoři nebudeme lítat po všech diskuzních fórech a dívat se jestli si
někdo nestěžuje na nějakou chybu. pro úspěšné vyřešení a otestování
chyby bezpodmínečně potřebujeme uloženou pozici z místa kde se chyba
nachází. já nechci aby lidi psali sem ale aby hlásili chyby podle
instrukcí. pokud se tím nebudou řídit tak je to jejich problém. při
reklamaci taky jdeš s vadou k prodavači a ne na nádraží…</p>

<p>@siSINka<br />
v přidat nebo odebrat programy je položka „Lightning Oblivion Shivering
Isles Czech“ pro odebrání. než aby jsi sem napsal nějakou svou dedukci tak
se zkus zeptat.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Komentář k příspěvku The Elder Scrolls 4 Shivering Isles Czech 1.0.1 vydán od michal zobec</title>
		<link>http://www.theelderscrolls.cz/2009/12/27/the-elder-scrolls-4-shivering-isles-czech-1-0-1-vydan/comment-page-1/#comment-82</link>
		<dc:creator>michal zobec</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 Dec 2009 17:37:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theelderscrolls.cz/?p=80#comment-82</guid>
		<description><p>&lt;!&#8211;texy&#8211;&gt;@Pavliczek</p>
<p>opraveno.</p>
</description>
		<content:encoded><![CDATA[
<p>@Pavliczek</p>

<p>opraveno.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Komentář k příspěvku The Elder Scrolls 4 Shivering Isles Czech 1.0.1 vydán od Pavliczek..</title>
		<link>http://www.theelderscrolls.cz/2009/12/27/the-elder-scrolls-4-shivering-isles-czech-1-0-1-vydan/comment-page-1/#comment-81</link>
		<dc:creator>Pavliczek..</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 Dec 2009 16:11:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theelderscrolls.cz/?p=80#comment-81</guid>
		<description><p>&lt;!&#8211;texy&#8211;&gt;Hele mno mám potíž ale mě to nejde stáhnout&#8230;se ukáže že stránka nenalezena&#8230;</p>
</description>
		<content:encoded><![CDATA[
<p>Hele mno mám potíž ale mě to nejde stáhnout…se ukáže že stránka
nenalezena…</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Komentář k příspěvku The Elder Scrolls 4 Shivering Isles Czech 1.0.0 vydán (aktualizováno) od michal zobec</title>
		<link>http://www.theelderscrolls.cz/2009/12/10/the-elder-scrolls-4-shivering-isles-czech-vydan/comment-page-1/#comment-78</link>
		<dc:creator>michal zobec</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 Dec 2009 21:13:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theelderscrolls.cz/?p=56#comment-78</guid>
		<description><p>&lt;!&#8211;texy&#8211;&gt;@Draimon</p>
<p>o peníze vůbec nejde. jen je holt třeba některým připomenout že zapomínají že překlad je k dispozici zadarmo. vzhledem k rozsahu hry a dobrovolné účesti členů to holt tak vypadá s tou dobou překladu&#8230;</p>
</description>
		<content:encoded><![CDATA[
<p>@Draimon</p>

<p>o peníze vůbec nejde. jen je holt třeba některým připomenout že
zapomínají že překlad je k dispozici zadarmo. vzhledem k rozsahu hry a
dobrovolné účesti členů to holt tak vypadá s tou dobou překladu…</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Komentář k příspěvku The Elder Scrolls 4 Shivering Isles Czech 1.0.0 vydán (aktualizováno) od Draimon</title>
		<link>http://www.theelderscrolls.cz/2009/12/10/the-elder-scrolls-4-shivering-isles-czech-vydan/comment-page-1/#comment-77</link>
		<dc:creator>Draimon</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 Dec 2009 20:34:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theelderscrolls.cz/?p=56#comment-77</guid>
		<description><p>&lt;!&#8211;texy&#8211;&gt;Kašlete na ně, měly by být rádi že se snažíte ty chyby opravit a češtinu vůbec vydali.<br />
Já už sice ani moc nedoufal, ale teď znovu hraju celý oblivion (takže než vlezu do datadisku budou snad i ty chyby opravený <img src='http://www.theelderscrolls.cz/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> ). Mimochodem, byla tu řeč o příspěvku, pokud by se mi dalo vědět kam (oblivion v češtině mě vlastně naučil hrát RPG, což ale zase děsně žere čas <img src='http://www.theelderscrolls.cz/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> ), jako poděkování za skvělý překlad bych nějakou tu korunku poslal. Jinak znovu děkuji za překlad a do nového roku přeju pevný nervy a hodně úspěchů.</p>
</description>
		<content:encoded><![CDATA[
<p>Kašlete na ně, měly by být rádi že se snažíte ty chyby opravit a
češtinu vůbec vydali.<br />
Já už sice ani moc nedoufal, ale teď znovu hraju celý oblivion (takže než
vlezu do datadisku budou snad i ty chyby opravený <img src="http://www.theelderscrolls.cz/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif"
alt=":-))" class="smiley" />. Mimochodem, byla tu řeč o příspěvku, pokud
by se mi dalo vědět kam (oblivion v češtině mě vlastně naučil hrát
RPG, což ale zase děsně žere čas <img src="http://www.theelderscrolls.cz/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif"
alt=":-))" class="smiley" />, jako poděkování za skvělý překlad bych
nějakou tu korunku poslal. Jinak znovu děkuji za překlad a do nového roku
přeju pevný nervy a hodně úspěchů.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Komentář k příspěvku The Elder Scrolls 4 Shivering Isles Czech 1.0.0 vydán (aktualizováno) od michal zobec</title>
		<link>http://www.theelderscrolls.cz/2009/12/10/the-elder-scrolls-4-shivering-isles-czech-vydan/comment-page-1/#comment-76</link>
		<dc:creator>michal zobec</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 Dec 2009 20:20:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theelderscrolls.cz/?p=56#comment-76</guid>
		<description><p>&lt;!&#8211;texy&#8211;&gt;@flash</p>
<p>máš jeden zásadní nedostatek. nevíš s kým si píšeš. já nejsem překladatel a nepodílel jsem se na překladu. já jsem jen pro Oblivion Czech Team vytvořil instalaci.</p>
<p>v případě že by jsi si za překlad nebo cokoli jiného zaplatil měl by jsi oprávněný nárok za svoje peníze na jistou kvalitu, resp. nárok na podporu a do určité doby i opravu problému. i u placených produktů většinou oprava problému trvá okolo měsíce a taková doba ještě nenastala. navíc některé opravy já neovlivním (třeba chyby v překladu &#8211; ty řeší překladatelský team a já musím na ně čekat).</p>
<p>i přes to si myslím že je možné se oprostit od ironie, zbytečného přehánění. ano pochopil jsem že se jedná jen o narážku. ale kdyby jsi zažil to co já nebo ostatní zažíváme za to že se dobrovolně věnuje jiným lidem taky by jsi asi byl alergičtější na podobné narážky. takovéto chování mívá zcela opačný účinek než který by oni očekávali&#8230;</p>
<p>pokud jde o překlad &#8211; nechápu kde jsi sebral informaci o profesionálním překladu? jedná se o amatérský překlad (tak se označuje ryze dobrovolný překlad u lidí kteří se mu věnují výhradně ve svém volném čase).</p>
<p>***No vasi cestinu si muzu opravit i sam,stejne jako sem to udelal i u zakladu hry ktery jste zaplatovaly buhvi jak dlouho.*** pokud to skutečně umíš tak se k nám přidej práce bych pro tebe měl dost. <img src='http://www.theelderscrolls.cz/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
</description>
		<content:encoded><![CDATA[
<p>@flash</p>

<p>máš jeden zásadní nedostatek. nevíš s kým si píšeš. já nejsem
překladatel a nepodílel jsem se na překladu. já jsem jen pro Oblivion Czech
Team vytvořil instalaci.</p>

<p>v případě že by jsi si za překlad nebo cokoli jiného zaplatil měl by
jsi oprávněný nárok za svoje peníze na jistou kvalitu, resp. nárok na
podporu a do určité doby i opravu problému. i u placených produktů
většinou oprava problému trvá okolo měsíce a taková doba ještě
nenastala. navíc některé opravy já neovlivním (třeba chyby
v překladu – ty řeší překladatelský team a já musím na ně
čekat).</p>

<p>i přes to si myslím že je možné se oprostit od ironie, zbytečného
přehánění. ano pochopil jsem že se jedná jen o narážku. ale kdyby jsi
zažil to co já nebo ostatní zažíváme za to že se dobrovolně věnuje
jiným lidem taky by jsi asi byl alergičtější na podobné narážky.
takovéto chování mívá zcela opačný účinek než který by oni
očekávali…</p>

<p>pokud jde o překlad – nechápu kde jsi sebral informaci
o profesionálním překladu? jedná se o amatérský překlad (tak se
označuje ryze dobrovolný překlad u lidí kteří se mu věnují výhradně
ve svém volném čase).</p>

<p><strong><em>No vasi cestinu si muzu opravit i sam,stejne jako sem to udelal
i u zakladu hry ktery jste zaplatovaly buhvi jak dlouho.</em></strong> pokud
to skutečně umíš tak se k nám přidej práce bych pro tebe měl
dost. ;)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Komentář k příspěvku The Elder Scrolls 4 Shivering Isles Czech 1.0.0 vydán (aktualizováno) od flash</title>
		<link>http://www.theelderscrolls.cz/2009/12/10/the-elder-scrolls-4-shivering-isles-czech-vydan/comment-page-1/#comment-75</link>
		<dc:creator>flash</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 Dec 2009 19:15:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theelderscrolls.cz/?p=56#comment-75</guid>
		<description><p>&lt;!&#8211;texy&#8211;&gt;No vasi cestinu si muzu opravit i sam,stejne jako sem to udelal i u zakladu hry ktery jste zaplatovaly buhvi jak dlouho.<br />
Zajimave je ze kdyby tato cestina byla placena tak by se mi takoveto usecne odpovedi s vyhrozovanim rocniho odkladu specialne pro mou osobu nedostalo.<br />
Mozna delate cestiny na profesionalni urovni ale chovani moc profesionalni nemate.<br />
Kazdopadne diky za odpoved,priste si dam pozor co pisu,aby se to prekladatelu nedotklo.<br />
PS:to s tim ze pulka NPC nemluvi jsem schvalne zvelicil,ale to je holt riziko psaneho slova..ne kazdy to pochopi..</p>
</description>
		<content:encoded><![CDATA[
<p>No vasi cestinu si muzu opravit i sam,stejne jako sem to udelal
i u zakladu hry ktery jste zaplatovaly buhvi jak dlouho.<br />
Zajimave je ze kdyby tato cestina byla placena tak by se mi takoveto usecne
odpovedi s vyhrozovanim rocniho odkladu specialne pro mou osobu nedostalo.<br />
Mozna delate cestiny na profesionalni urovni ale chovani moc profesionalni
nemate.<br />
Kazdopadne diky za odpoved,priste si dam pozor co pisu,aby se to prekladatelu
nedotklo.<br />
PS:to s tim ze pulka NPC nemluvi jsem schvalne zvelicil,ale to je holt riziko
psaneho slova..ne kazdy to pochopi..</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Komentář k příspěvku The Elder Scrolls 4 Shivering Isles Czech 1.0.0 vydán (aktualizováno) od michal zobec</title>
		<link>http://www.theelderscrolls.cz/2009/12/10/the-elder-scrolls-4-shivering-isles-czech-vydan/comment-page-1/#comment-74</link>
		<dc:creator>michal zobec</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 Dec 2009 17:29:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theelderscrolls.cz/?p=56#comment-74</guid>
		<description><p>&lt;!&#8211;texy&#8211;&gt;***zpráva pro ostatní***</p>
<p>velmi vás prosím o slušné chování a o trpělivost. oprava vyjde až vyjde. až bude nová verze překladu hotová a uznám že je vhodné ji vydat tak to udělám. nemyslím si že popichováním a uspíšením vydání překladu přinese kýžené ovoce pokud během toho přehlédnu případnou jinou třeba i novou chybu.</p>
<p>také pochopte že mám svůj život a musím si na sebe vydělat (pokud mi ale několik lidí pošle řádově stokoruny jako motivaci tak se samozřejmě mohu tomuto věnovat přednostně).</p>
<p>v případě že někdo neuposlechne mou žádost, musíte počítat s tím, že moje trpělivost není nekonečná.</p>
</description>
		<content:encoded><![CDATA[
<p><strong><em>zpráva pro ostatní</em></strong></p>

<p>velmi vás prosím o slušné chování a o trpělivost. oprava vyjde až
vyjde. až bude nová verze překladu hotová a uznám že je vhodné ji vydat
tak to udělám. nemyslím si že popichováním a uspíšením vydání
překladu přinese kýžené ovoce pokud během toho přehlédnu případnou
jinou třeba i novou chybu.</p>

<p>také pochopte že mám svůj život a musím si na sebe vydělat (pokud mi
ale několik lidí pošle řádově stokoruny jako motivaci tak se samozřejmě
mohu tomuto věnovat přednostně).</p>

<p>v případě že někdo neuposlechne mou žádost, musíte počítat
s tím, že moje trpělivost není nekonečná.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Komentář k příspěvku The Elder Scrolls 4 Shivering Isles Czech 1.0.0 vydán (aktualizováno) od michal zobec</title>
		<link>http://www.theelderscrolls.cz/2009/12/10/the-elder-scrolls-4-shivering-isles-czech-vydan/comment-page-1/#comment-73</link>
		<dc:creator>michal zobec</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 Dec 2009 17:24:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theelderscrolls.cz/?p=56#comment-73</guid>
		<description><p>&lt;!&#8211;texy&#8211;&gt;@flash</p>
<p>***Nechci zbytecne otravovat*** no už se stalo&#8230;</p>
<p>***je nejaka sance ze ty nemluvici golden sainti atd zacnou mluvit?*** ano, už je to opraveno.</p>
<p>***nebo se bude cekat dalsi mesice ci roky na opravu?*** za takovou hlášku bych speciálně tobě zařídil, aby jsi čekal přesně rok. ale kvůli tobě nechci ostatní otravovat zadáváním klíče při instalaci překladu.</p>
<p>***ne­myslite snad ze to budu hrat kdyz tam pulka npc nemluvi..ze ne?*** polovina npc, tzn. že v celé hře jsou dohromady 4 npc? asi moc nezvládáš matematiku že? a mimochodem nikdo tě vůbec do ničeho nenutí. vůbec tu hru nehrej.</p>
</description>
		<content:encoded><![CDATA[
<p>@flash</p>

<p><strong><em>Nechci zbytecne otravovat</em></strong> no už se stalo…</p>

<p><strong><em>je nejaka sance ze ty nemluvici golden sainti atd zacnou
mluvit?</em></strong> ano, už je to opraveno.</p>

<p><strong><em>nebo se bude cekat dalsi mesice ci roky na opravu?</em></strong>
za takovou hlášku bych speciálně tobě zařídil, aby jsi čekal přesně
rok. ale kvůli tobě nechci ostatní otravovat zadáváním klíče při
instalaci překladu.</p>

<p><strong><em>nemyslite snad ze to budu hrat kdyz tam pulka npc nemluvi..ze
ne?</em></strong> polovina npc, tzn. že v celé hře jsou dohromady 4 npc?
asi moc nezvládáš matematiku že? a mimochodem nikdo tě vůbec do ničeho
nenutí. vůbec tu hru nehrej.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Komentář k příspěvku The Elder Scrolls 4 Shivering Isles Czech 1.0.0 vydán (aktualizováno) od flash</title>
		<link>http://www.theelderscrolls.cz/2009/12/10/the-elder-scrolls-4-shivering-isles-czech-vydan/comment-page-1/#comment-72</link>
		<dc:creator>flash</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 Dec 2009 15:36:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theelderscrolls.cz/?p=56#comment-72</guid>
		<description><p>&lt;!&#8211;texy&#8211;&gt;Nechci zbytecne otravovat ale je nejaka sance ze ty nemluvici golden sainti atd zacnou mluvit?<br />
nebo se bude cekat dalsi mesice ci roky na opravu?<br />
za takovou dobu co jste na tom delali to mohlo byt bez chyb..mozna.<br />
jako je super ze to konecne vyslo ta cestina ale k cemu je kdyz poradne nefunguje,,,nemyslite snad ze to budu hrat kdyz tam pulka npc nemluvi..ze ne?</p>
</description>
		<content:encoded><![CDATA[
<p>Nechci zbytecne otravovat ale je nejaka sance ze ty nemluvici golden sainti
atd zacnou mluvit?<br />
nebo se bude cekat dalsi mesice ci roky na opravu?<br />
za takovou dobu co jste na tom delali to mohlo byt bez chyb..mozna.<br />
jako je super ze to konecne vyslo ta cestina ale k cemu je kdyz poradne
nefunguje,,,ne­myslite snad ze to budu hrat kdyz tam pulka npc
nemluvi..ze ne?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Komentář k příspěvku The Elder Scrolls 4 Shivering Isles Czech 1.0.0 vydán (aktualizováno) od michal zobec</title>
		<link>http://www.theelderscrolls.cz/2009/12/10/the-elder-scrolls-4-shivering-isles-czech-vydan/comment-page-1/#comment-71</link>
		<dc:creator>michal zobec</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 Dec 2009 13:26:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theelderscrolls.cz/?p=56#comment-71</guid>
		<description><p>&lt;!&#8211;texy&#8211;&gt;@Břitva</p>
<p>neexistuje nic jako čeština pro muže a čeština pro ženu. je jen jedna čeština. pokud máš nějaký problém s překladem instrukce jak žádat o podporu k češtině nalezneš zde</p>
<p><a href="http://www.lightninggroup.org/doclib/2009/11/30/the-elder-scrolls-4-oblivion-czech-online-dokumentace/" rel="nofollow">http://www.lightninggroup.org/doclib/2009/11/30/the-elder-scrolls-4-oblivion-czech-online-dokumentace/</a></p>
<p>pokud budeš ty nebo další řešit svoje problémy v této diskuzi která k tomu není určena budu nucen ji zamknout.</p>
</description>
		<content:encoded><![CDATA[
<p>@Břitva</p>

<p>neexistuje nic jako čeština pro muže a čeština pro ženu. je jen jedna
čeština. pokud máš nějaký problém s překladem instrukce jak žádat
o podporu k češtině nalezneš zde</p>

<p><a href="http://www.lightninggroup.org/doclib/2009/11/30/the-elder-scrolls-4-oblivion-czech-online-dokumentace/"
rel="nofollow">http://www.lightninggroup.org/…dokumentace/</a></p>

<p>pokud budeš ty nebo další řešit svoje problémy v této diskuzi která
k tomu není určena budu nucen ji zamknout.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Komentář k příspěvku The Elder Scrolls 4 Shivering Isles Czech 1.0.0 vydán (aktualizováno) od Břitva</title>
		<link>http://www.theelderscrolls.cz/2009/12/10/the-elder-scrolls-4-shivering-isles-czech-vydan/comment-page-1/#comment-70</link>
		<dc:creator>Břitva</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 Dec 2009 10:48:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theelderscrolls.cz/?p=56#comment-70</guid>
		<description><p>&lt;!&#8211;texy&#8211;&gt;No právě že tam není tak se mi nainstalovala čeština pro ženu. Nebo jestli se to dá nastavit nějak jinak to jsem nekoukal.</p>
</description>
		<content:encoded><![CDATA[
<p>No právě že tam není tak se mi nainstalovala čeština pro ženu. Nebo
jestli se to dá nastavit nějak jinak to jsem nekoukal.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Komentář k příspěvku The Elder Scrolls 4 Shivering Isles Czech 1.0.0 vydán (aktualizováno) od michal zobec</title>
		<link>http://www.theelderscrolls.cz/2009/12/10/the-elder-scrolls-4-shivering-isles-czech-vydan/comment-page-1/#comment-69</link>
		<dc:creator>michal zobec</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 20 Dec 2009 22:23:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theelderscrolls.cz/?p=56#comment-69</guid>
		<description><p>&lt;!&#8211;texy&#8211;&gt;@Břitva</p>
<p>vzhledem k tomu že tato volba tam není tak není třeba nic nastavovat, nebo co ti není jasné?</p>
</description>
		<content:encoded><![CDATA[
<p>@Břitva</p>

<p>vzhledem k tomu že tato volba tam není tak není třeba nic nastavovat,
nebo co ti není jasné?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Komentář k příspěvku The Elder Scrolls 4 Shivering Isles Czech 1.0.0 vydán (aktualizováno) od Břitva</title>
		<link>http://www.theelderscrolls.cz/2009/12/10/the-elder-scrolls-4-shivering-isles-czech-vydan/comment-page-1/#comment-68</link>
		<dc:creator>Břitva</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 20 Dec 2009 19:44:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theelderscrolls.cz/?p=56#comment-68</guid>
		<description><p>&lt;!&#8211;texy&#8211;&gt;Čaues jak nastavim jestli chci instalovat češtinu pro muže nebo pro ženu díky. Jinak mooooc děkuju je to fakt super kvělá práce.</p>
</description>
		<content:encoded><![CDATA[
<p>Čaues jak nastavim jestli chci instalovat češtinu pro muže nebo pro ženu
díky. Jinak mooooc děkuju je to fakt super kvělá práce.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Komentář k příspěvku The Elder Scrolls 4 Shivering Isles Czech 1.0.0 vydán (aktualizováno) od billy</title>
		<link>http://www.theelderscrolls.cz/2009/12/10/the-elder-scrolls-4-shivering-isles-czech-vydan/comment-page-1/#comment-67</link>
		<dc:creator>billy</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 20 Dec 2009 18:44:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theelderscrolls.cz/?p=56#comment-67</guid>
		<description><p>&lt;!&#8211;texy&#8211;&gt;Diky.. uz jsem myslel, ze se nedockam&#8230; Stastne a vesele!!</p>
</description>
		<content:encoded><![CDATA[
<p>Diky.. uz jsem myslel, ze se nedockam… Stastne a vesele!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Komentář k příspěvku The Elder Scrolls 4 Shivering Isles Czech 1.0.0 vydán (aktualizováno) od wowartic</title>
		<link>http://www.theelderscrolls.cz/2009/12/10/the-elder-scrolls-4-shivering-isles-czech-vydan/comment-page-1/#comment-61</link>
		<dc:creator>wowartic</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 12 Dec 2009 17:48:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theelderscrolls.cz/?p=56#comment-61</guid>
		<description><p>&lt;!&#8211;texy&#8211;&gt;jj moje postava je žena diky za rady a omlouvam se ten odkaz na chyby jsem asi prehlid</p>
</description>
		<content:encoded><![CDATA[
<p>jj moje postava je žena diky za rady a omlouvam se ten odkaz na chyby jsem
asi prehlid</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Komentář k příspěvku The Elder Scrolls 4 Shivering Isles Czech 1.0.0 vydán (aktualizováno) od michal zobec</title>
		<link>http://www.theelderscrolls.cz/2009/12/10/the-elder-scrolls-4-shivering-isles-czech-vydan/comment-page-1/#comment-60</link>
		<dc:creator>michal zobec</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 12 Dec 2009 16:00:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theelderscrolls.cz/?p=56#comment-60</guid>
		<description><p>&lt;!&#8211;texy&#8211;&gt;@kc</p>
<p>Ty špatně vidíš?</p>
<p>Odkaz &quot;•The Elder Scrolls 4 Shivering Isles Czech ke stažení (5 MB)&quot; v posledním odstavci Odkazy?</p>
</description>
		<content:encoded><![CDATA[
<p>@kc</p>

<p>Ty špatně vidíš?</p>

<p>Odkaz „•The Elder Scrolls 4 Shivering Isles Czech ke stažení
(5 MB)“ v posledním odstavci Odkazy?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Komentář k příspěvku The Elder Scrolls 4 Shivering Isles Czech 1.0.0 vydán (aktualizováno) od kc</title>
		<link>http://www.theelderscrolls.cz/2009/12/10/the-elder-scrolls-4-shivering-isles-czech-vydan/comment-page-1/#comment-59</link>
		<dc:creator>kc</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 12 Dec 2009 15:12:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theelderscrolls.cz/?p=56#comment-59</guid>
		<description><p>&lt;!&#8211;texy&#8211;&gt;Hej! jak se to stahuje? kde je nějakej download?</p>
</description>
		<content:encoded><![CDATA[
<p>Hej! jak se to stahuje? kde je nějakej download?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Komentář k příspěvku The Elder Scrolls 4 Shivering Isles Czech 1.0.0 vydán (aktualizováno) od michal zobec</title>
		<link>http://www.theelderscrolls.cz/2009/12/10/the-elder-scrolls-4-shivering-isles-czech-vydan/comment-page-1/#comment-58</link>
		<dc:creator>michal zobec</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 12 Dec 2009 14:19:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theelderscrolls.cz/?p=56#comment-58</guid>
		<description><p>&lt;!&#8211;texy&#8211;&gt;prosím všechny aby respektovali, že diskuze zde neslouží k podpoře.</p>
</description>
		<content:encoded><![CDATA[
<p>prosím všechny aby respektovali, že diskuze zde neslouží
k podpoře.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Komentář k příspěvku The Elder Scrolls 4 Shivering Isles Czech 1.0.0 vydán (aktualizováno) od michal zobec</title>
		<link>http://www.theelderscrolls.cz/2009/12/10/the-elder-scrolls-4-shivering-isles-czech-vydan/comment-page-1/#comment-57</link>
		<dc:creator>michal zobec</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 12 Dec 2009 14:18:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theelderscrolls.cz/?p=56#comment-57</guid>
		<description><p>&lt;!&#8211;texy&#8211;&gt;@wowartic<br />
tvůj problém vyřeším až asi v pondělí &#8211; budou to nějaké soubory které se nekopírovaly na správné místo. předpokládám že tvoje postava ve hře je žena že?</p>
<p>pro podporu se prosím řiď instrukcemi, které jsou uvedeny na této adrese<br />
<a href="http://www.lightninggroup.org/doclib/2009/11/30/the-elder-scrolls-4-oblivion-czech-online-dokumentace/" rel="nofollow">http://www.lightninggroup.org/doclib/2009/11/30/the-elder-scrolls-4-oblivion-czech-online-dokumentace/</a></p>
</description>
		<content:encoded><![CDATA[
<p>@wowartic<br />
tvůj problém vyřeším až asi v pondělí – budou to nějaké soubory
které se nekopírovaly na správné místo. předpokládám že tvoje postava
ve hře je žena že?</p>

<p>pro podporu se prosím řiď instrukcemi, které jsou uvedeny na této
adrese<br />
<a href="http://www.lightninggroup.org/doclib/2009/11/30/the-elder-scrolls-4-oblivion-czech-online-dokumentace/"
rel="nofollow">http://www.lightninggroup.org/…dokumentace/</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Komentář k příspěvku The Elder Scrolls 4 Shivering Isles Czech 1.0.0 vydán (aktualizováno) od michal zobec</title>
		<link>http://www.theelderscrolls.cz/2009/12/10/the-elder-scrolls-4-shivering-isles-czech-vydan/comment-page-1/#comment-56</link>
		<dc:creator>michal zobec</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 12 Dec 2009 14:17:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theelderscrolls.cz/?p=56#comment-56</guid>
		<description><p>&lt;!&#8211;texy&#8211;&gt;@razor<br />
zkus smazat složku &quot;C:\Program Files (x86)\Bethesda Softworks\Oblivion\Data\sound\voice\oblivion.esm&quot;</p>
<p>a znova provést instalaci češtiny.</p>
</description>
		<content:encoded><![CDATA[
<p>@razor<br />
zkus smazat složku „C:\Program Files (x86)\Bethesda
Softworks\Obli­vion\Data\sou­nd\voice\obli­vion.esm“</p>

<p>a znova provést instalaci češtiny.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Komentář k příspěvku The Elder Scrolls 4 Shivering Isles Czech 1.0.0 vydán (aktualizováno) od wowartic</title>
		<link>http://www.theelderscrolls.cz/2009/12/10/the-elder-scrolls-4-shivering-isles-czech-vydan/comment-page-1/#comment-55</link>
		<dc:creator>wowartic</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 12 Dec 2009 11:59:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theelderscrolls.cz/?p=56#comment-55</guid>
		<description><p>&lt;!&#8211;texy&#8211;&gt;mě nainstalovat šla normálně xD ale instalace muže udajně psát chybu kuli zvukům více je napsáno zde </p>
<p><a href="http://forum.bonusweb.cz/elderscrolls/viewtopic.php?f=10&#038;t=10394" rel="nofollow">http://forum.bonusweb.cz/elderscrolls/viewtopic.php?f=10&#038;t=10394</a></p>
<p>ale ja sem narazil na jiny problem když mluvym se stražcema v SI tak u nich chyby dabing takže ten text sotva stiham přečíst protože po par vteřinach zmyzi ( kolem 3 vterin ) nevite nekdo jestli se to neda neak opravyt ( pred nainstalovanim češtiny jsem si zalohoval oblivion takže kdyby stačilo jen neco zkopirovat tak mam tu možnost jestli někdo vy jak to opravyt tak my pls napište stači sem do kometařu budu to tu pruběžně kontrolavat xD a nebo mužete poslat PM na <a href="http://forum.bonusweb.cz" rel="nofollow">http://forum.bonusweb.cz</a> muj učet ma nick wowartic ) ale jinak moc dik za překlad strašně jsem se na něj těšil ( datadisc sem sice měl ale ještě jsem ho nehral protože v angličtině bych neměl ani poloviční prožitek xD )</p>
</description>
		<content:encoded><![CDATA[
<p>mě nainstalovat šla normálně xD ale instalace muže udajně psát chybu
kuli zvukům více je napsáno zde</p>

<p><a href="http://forum.bonusweb.cz/elderscrolls/viewtopic.php?f=10&amp;t=10394"
rel="nofollow">http://forum.bonusweb.cz/…iewtopic.php?…</a></p>

<p>ale ja sem narazil na jiny problem když mluvym se stražcema v SI tak
u nich chyby dabing takže ten text sotva stiham přečíst protože po par
vteřinach zmyzi ( kolem 3 vterin ) nevite nekdo jestli se to neda neak opravyt
( pred nainstalovanim češtiny jsem si zalohoval oblivion takže kdyby stačilo
jen neco zkopirovat tak mam tu možnost jestli někdo vy jak to opravyt tak my
pls napište stači sem do kometařu budu to tu pruběžně kontrolavat xD a
nebo mužete poslat PM na <a href="http://forum.bonusweb.cz"
rel="nofollow">http://forum.bonusweb.cz</a> muj učet ma nick wowartic ) ale
jinak moc dik za překlad strašně jsem se na něj těšil ( datadisc sem sice
měl ale ještě jsem ho nehral protože v angličtině bych neměl ani
poloviční prožitek xD )</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Komentář k příspěvku The Elder Scrolls 4 Shivering Isles Czech 1.0.0 vydán (aktualizováno) od Razor</title>
		<link>http://www.theelderscrolls.cz/2009/12/10/the-elder-scrolls-4-shivering-isles-czech-vydan/comment-page-1/#comment-54</link>
		<dc:creator>Razor</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 12 Dec 2009 10:17:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theelderscrolls.cz/?p=56#comment-54</guid>
		<description><p>&lt;!&#8211;texy&#8211;&gt;Díky za češtinu ale mam ten problém jenom já? Vůbec mi to nešlo nainstalovat. Sice při instalaci píšou že to může trvat až dvacet minut ale po dvou a půl hodině sem se na to vykašlal.</p>
</description>
		<content:encoded><![CDATA[
<p>Díky za češtinu ale mam ten problém jenom já? Vůbec mi to nešlo
nainstalovat. Sice při instalaci píšou že to může trvat až dvacet minut
ale po dvou a půl hodině sem se na to vykašlal.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Komentář k příspěvku The Elder Scrolls 4 Shivering Isles Czech 1.0.0 vydán (aktualizováno) od lukas</title>
		<link>http://www.theelderscrolls.cz/2009/12/10/the-elder-scrolls-4-shivering-isles-czech-vydan/comment-page-1/#comment-53</link>
		<dc:creator>lukas</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 11 Dec 2009 21:53:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theelderscrolls.cz/?p=56#comment-53</guid>
		<description><p>&lt;!&#8211;texy&#8211;&gt;Díky moc! Konečně!</p>
</description>
		<content:encoded><![CDATA[
<p>Díky moc! Konečně!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Komentář k příspěvku The Elder Scrolls 4 Shivering Isles Czech 1.0.0 vydán (aktualizováno) od Lywelyn</title>
		<link>http://www.theelderscrolls.cz/2009/12/10/the-elder-scrolls-4-shivering-isles-czech-vydan/comment-page-1/#comment-52</link>
		<dc:creator>Lywelyn</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 11 Dec 2009 17:40:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theelderscrolls.cz/?p=56#comment-52</guid>
		<description><p>&lt;!&#8211;texy&#8211;&gt;Opravdu díky!!! Super dárek a hned jdu na to. Drakensang už taky mám a čekám jen na Vás. Hodně pohody do roku 2010 a hlavně hodně pracovních uspechu a nenechte nas dlouho cekat <img src='http://www.theelderscrolls.cz/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> .</p>
</description>
		<content:encoded><![CDATA[
<p>Opravdu díky!!! Super dárek a hned jdu na to. Drakensang už taky mám a
čekám jen na Vás. Hodně pohody do roku 2010 a hlavně hodně pracovních
uspechu a nenechte nas dlouho cekat :).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Komentář k příspěvku The Elder Scrolls 4 Shivering Isles Czech 1.0.0 vydán (aktualizováno) od FlameS</title>
		<link>http://www.theelderscrolls.cz/2009/12/10/the-elder-scrolls-4-shivering-isles-czech-vydan/comment-page-1/#comment-51</link>
		<dc:creator>FlameS</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 11 Dec 2009 16:08:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theelderscrolls.cz/?p=56#comment-51</guid>
		<description><p>&lt;!&#8211;texy&#8211;&gt;tak tohle je fakt nejlepší dárek na vánoce!!!!!!</p>
</description>
		<content:encoded><![CDATA[
<p>tak tohle je fakt nejlepší dárek na vánoce!!!!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Komentář k příspěvku The Elder Scrolls 4 Shivering Isles Czech 1.0.0 vydán (aktualizováno) od Draimon</title>
		<link>http://www.theelderscrolls.cz/2009/12/10/the-elder-scrolls-4-shivering-isles-czech-vydan/comment-page-1/#comment-50</link>
		<dc:creator>Draimon</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 11 Dec 2009 15:25:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theelderscrolls.cz/?p=56#comment-50</guid>
		<description><p>&lt;!&#8211;texy&#8211;&gt;Hoši moc děkuju, jdu pařit.</p>
</description>
		<content:encoded><![CDATA[
<p>Hoši moc děkuju, jdu pařit.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Komentář k příspěvku The Elder Scrolls 4 Shivering Isles Czech 1.0.0 vydán (aktualizováno) od marfik</title>
		<link>http://www.theelderscrolls.cz/2009/12/10/the-elder-scrolls-4-shivering-isles-czech-vydan/comment-page-1/#comment-49</link>
		<dc:creator>marfik</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 11 Dec 2009 11:43:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theelderscrolls.cz/?p=56#comment-49</guid>
		<description><p>&lt;!&#8211;texy&#8211;&gt;jeee moooc diiiik <img src='http://www.theelderscrolls.cz/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' />  jak ja se na tu cestinu tesiiil <img src='http://www.theelderscrolls.cz/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> ))) uz at hraju <img src='http://www.theelderscrolls.cz/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' />  jeste jednou diiiiky <img src='http://www.theelderscrolls.cz/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
</description>
		<content:encoded><![CDATA[
<p>jeee moooc diiiik <img src="http://www.theelderscrolls.cz/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif"
alt=":-)" class="smiley" /> jak ja se na tu cestinu tesiiil <img src="http://www.theelderscrolls.cz/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif"
alt=":-))))" class="smiley" /> uz at hraju :D jeste jednou diiiiky <img src="http://www.theelderscrolls.cz/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif"
alt=":-)" class="smiley" /></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Komentář k příspěvku Datadisk Shivering Isles česky již za několik týdnů od michal zobec</title>
		<link>http://www.theelderscrolls.cz/2009/11/06/datadisk-shivering-isles-cesky-jiz-za-nekolik-tydnu/comment-page-1/#comment-48</link>
		<dc:creator>michal zobec</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 09 Dec 2009 21:27:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theelderscrolls.cz/?p=25#comment-48</guid>
		<description><p>&lt;!&#8211;texy&#8211;&gt;@lukáš</p>
<p>ano nechci to zakřiknout, ale myslím že do pátku snad určitě bude čeština pro shivering isles venku (možná snad zítra během dne, teď už v rukou xzone a tiscali games na které bohužel musím čekat).</p>
<p>detaily viz: <a href="http://www.theelderscrolls.cz/2009/12/09/shivering-isles-cesky-jiz-za-nekolik-dnu/" rel="nofollow">http://www.theelderscrolls.cz/2009/12/09/shivering-isles-cesky-jiz-za-nekolik-dnu/</a></p>
</description>
		<content:encoded><![CDATA[
<p>@lukáš</p>

<p>ano nechci to zakřiknout, ale myslím že do pátku snad určitě bude
čeština pro shivering isles venku (možná snad zítra během dne, teď už
v rukou xzone a tiscali games na které bohužel musím čekat).</p>

<p>detaily viz: <a href="http://www.theelderscrolls.cz/2009/12/09/shivering-isles-cesky-jiz-za-nekolik-dnu/"
rel="nofollow">http://www.theelderscrolls.cz/…nekolik-dnu/</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Komentář k příspěvku Datadisk Shivering Isles česky již za několik týdnů od lukas</title>
		<link>http://www.theelderscrolls.cz/2009/11/06/datadisk-shivering-isles-cesky-jiz-za-nekolik-tydnu/comment-page-1/#comment-47</link>
		<dc:creator>lukas</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 08 Dec 2009 21:50:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theelderscrolls.cz/?p=25#comment-47</guid>
		<description><p>&lt;!&#8211;texy&#8211;&gt;Ahoj, tak jak to vypadá? Hrozně se těšim. Dík.</p>
</description>
		<content:encoded><![CDATA[
<p>Ahoj, tak jak to vypadá? Hrozně se těšim. Dík.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Komentář k příspěvku Datadisk Shivering Isles česky již za několik týdnů od michal zobec</title>
		<link>http://www.theelderscrolls.cz/2009/11/06/datadisk-shivering-isles-cesky-jiz-za-nekolik-tydnu/comment-page-1/#comment-45</link>
		<dc:creator>michal zobec</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 06 Dec 2009 22:49:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theelderscrolls.cz/?p=25#comment-45</guid>
		<description><p>&lt;!&#8211;texy&#8211;&gt;@Jiří Erbs</p>
<p>asi jste nepochopil některá základní faktra:</p>
<p>1) nejedná se o profesionální překlad<br />
2) na tomto webu se nenachází autoři překladu (já maximálně dělám podporu a instalaci překladu).</p>
</description>
		<content:encoded><![CDATA[
<p>@Jiří Erbs</p>

<p>asi jste nepochopil některá základní faktra:</p>

<ol>
	<li>nejedná se o profesionální překlad</li>

	<li>na tomto webu se nenachází autoři překladu (já maximálně dělám
	podporu a instalaci překladu).</li>
</ol>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Komentář k příspěvku Datadisk Shivering Isles česky již za několik týdnů od Jiří Erbs</title>
		<link>http://www.theelderscrolls.cz/2009/11/06/datadisk-shivering-isles-cesky-jiz-za-nekolik-tydnu/comment-page-1/#comment-40</link>
		<dc:creator>Jiří Erbs</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 03 Dec 2009 10:04:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theelderscrolls.cz/?p=25#comment-40</guid>
		<description><p>&lt;!&#8211;texy&#8211;&gt;Oblivion je hra pro jednoho hráče a i když je k ní hodně přídavků,<br />
dohraje se a konec.Objeví se nové hry a hráči k nim přejdou.Možná<br />
ne všichni,ale většina.Pak vaše práce ztrácí na síle a to je ško-<br />
da.Škoda je také dobré reklamy,která vám jistě pomáhá i v hlavní<br />
překladatelské profesi.A zklamaným nadějím se nedivte.</p>
</description>
		<content:encoded><![CDATA[
<p>Oblivion je hra pro jednoho hráče a i když je k ní hodně
přídavků,<br />
dohraje se a konec.Objeví se nové hry a hráči k nim přejdou.Možná<br />
ne všichni,ale většina.Pak vaše práce ztrácí na síle a to je ško-<br />
da.Škoda je také dobré reklamy,která vám jistě pomáhá i v hlavní<br />
překladatelské profesi.A zklamaným nadějím se nedivte.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Komentář k příspěvku Datadisk Shivering Isles česky již za několik týdnů od agent Smith</title>
		<link>http://www.theelderscrolls.cz/2009/11/06/datadisk-shivering-isles-cesky-jiz-za-nekolik-tydnu/comment-page-1/#comment-39</link>
		<dc:creator>agent Smith</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 02 Dec 2009 20:55:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theelderscrolls.cz/?p=25#comment-39</guid>
		<description><p>&lt;!&#8211;texy&#8211;&gt;Pane Farflame, věřil jsem, že je to můj poslední příspěvek, ale vzhledem k tomu, že jste se připletl, bylo by neslušné neodpovědět. Doufám, že pan Zobec to překousne a nedá mi ban a že si nebude zjišťovat moji adresu, aby si jel na takovém frustrovaném chudákovi jako já zchladit žáhu.<br />
Máte snahu, ale nereagoval jsem na tu věc z května jak říkáte, ale na něco z roku 2008, protože už tehdy jsem četl, že otázka vydání je věc několika týdnů. Jak si kdo věc myslí&#8230;doufám, že po čtenářích nechcete k pochopení Vašich příspěvků právní vzdělání &#8211; jinak se totiž Vaše argumentace vysvětlit nedá a připadá mi, promiňte jako vaření z vody.<br />
Já už nevím, co a jak se přesně kde psalo do písmene, ale to snad není důležité. Ale občas ty diskuse skutečně čtu. A lidé tam píšou pokaždé to samé: říkali několik týdnů, měsíc&#8230;<br />
Představte si, že by mi do ordinace přišel pacient s nějakou nemocí a já mu řekl, počkejte odhadem několik týdnů, má být nějaký nový lék. Ten Vám potom napíšu. A on by takhle chodil rok nebo dva (jenomže věřil by jen těm číslům, co jsem mu řekl &#8211; není úžasná lidská mysl?).<br />
To celé, co jsem tu celou dobu říkal a za co se z pro mě nepochopitelných důvodů rozčilujete je, že pokud byste napsali přímo: &quot;vážení, máme toho moc v práci, ve škole, s rodinou&#8230; nemůžeme se tím plně zabývat, navštěvujte naše stránky, za půl roku se ohlásíme jak jsme pokročili&quot;&#8230;určitě byste se vyhnuli vysvětlování na diskusích, vyhnuli byste se nadávkám, které už administrátoři různých fór mnohokrát mazali a spoustu dalšímu (nebo se snad bojíte, že by Vám za takovou zprávu dali hráči her padáka? <img src='http://www.theelderscrolls.cz/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> .<br />
Já jsem tudíž neměl potřebu se ptát, jenom jsem konstatoval. Už jsem to řekl, já tu češtinu nepotřebuji. S angličtinou si vystačím.<br />
Už nevím, jak to mám jinak vysvětlit, že tu nejde o kritiku práce, ale o nešťastný způsob komunikace, který jste zvolili. Je mi jasné, že i kdybyste mi alespoň trochu dal za pravdu, tak to před parťákem nepřiznáte. Takže tohle je snad můj definitivně poslední příspěvek.</p>
</description>
		<content:encoded><![CDATA[
<p>Pane Farflame, věřil jsem, že je to můj poslední příspěvek, ale
vzhledem k tomu, že jste se připletl, bylo by neslušné neodpovědět.
Doufám, že pan Zobec to překousne a nedá mi ban a že si nebude zjišťovat
moji adresu, aby si jel na takovém frustrovaném chudákovi jako já zchladit
žáhu.<br />
Máte snahu, ale nereagoval jsem na tu věc z května jak říkáte, ale na
něco z roku 2008, protože už tehdy jsem četl, že otázka vydání je věc
několika týdnů. Jak si kdo věc myslí…doufám, že po čtenářích
nechcete k pochopení Vašich příspěvků právní vzdělání – jinak se
totiž Vaše argumentace vysvětlit nedá a připadá mi, promiňte jako
vaření z vody.<br />
Já už nevím, co a jak se přesně kde psalo do písmene, ale to snad není
důležité. Ale občas ty diskuse skutečně čtu. A lidé tam píšou
pokaždé to samé: říkali několik týdnů, měsíc…<br />
Představte si, že by mi do ordinace přišel pacient s nějakou nemocí a já
mu řekl, počkejte odhadem několik týdnů, má být nějaký nový lék. Ten
Vám potom napíšu. A on by takhle chodil rok nebo dva (jenomže věřil by
jen těm číslům, co jsem mu řekl – není úžasná lidská mysl?).<br />
To celé, co jsem tu celou dobu říkal a za co se z pro mě nepochopitelných
důvodů rozčilujete je, že pokud byste napsali přímo: „vážení, máme
toho moc v práci, ve škole, s rodinou… nemůžeme se tím plně zabývat,
navštěvujte naše stránky, za půl roku se ohlásíme jak jsme
pokročili“…určitě byste se vyhnuli vysvětlování na diskusích, vyhnuli
byste se nadávkám, které už administrátoři různých fór mnohokrát
mazali a spoustu dalšímu (nebo se snad bojíte, že by Vám za takovou zprávu
dali hráči her padáka? <img src="http://www.theelderscrolls.cz/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif"
alt=":-)" class="smiley" />.<br />
Já jsem tudíž neměl potřebu se ptát, jenom jsem konstatoval. Už jsem to
řekl, já tu češtinu nepotřebuji. S angličtinou si vystačím.<br />
Už nevím, jak to mám jinak vysvětlit, že tu nejde o kritiku práce, ale
o nešťastný způsob komunikace, který jste zvolili. Je mi jasné, že
i kdybyste mi alespoň trochu dal za pravdu, tak to před parťákem
nepřiznáte. Takže tohle je snad můj definitivně poslední příspěvek.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Komentář k příspěvku Datadisk Shivering Isles česky již za několik týdnů od michal zobec</title>
		<link>http://www.theelderscrolls.cz/2009/11/06/datadisk-shivering-isles-cesky-jiz-za-nekolik-tydnu/comment-page-1/#comment-38</link>
		<dc:creator>michal zobec</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 02 Dec 2009 06:24:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theelderscrolls.cz/?p=25#comment-38</guid>
		<description><p>&lt;!&#8211;texy&#8211;&gt;@Farflame</p>
<p>ahoj my se ještě nezmáme ale každopádně pod tvůj příspěvek se podepisuju také <img src='http://www.theelderscrolls.cz/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>michal</p>
</description>
		<content:encoded><![CDATA[
<p>@Farflame</p>

<p>ahoj my se ještě nezmáme ale každopádně pod tvůj příspěvek se
podepisuju také :)</p>

<p>michal</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Komentář k příspěvku Datadisk Shivering Isles česky již za několik týdnů od Farflame</title>
		<link>http://www.theelderscrolls.cz/2009/11/06/datadisk-shivering-isles-cesky-jiz-za-nekolik-tydnu/comment-page-1/#comment-36</link>
		<dc:creator>Farflame</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 Dec 2009 18:48:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theelderscrolls.cz/?p=25#comment-36</guid>
		<description><p>&lt;!&#8211;texy&#8211;&gt;Pane agente, věřím, že to je váš poslední příspěvek, protože vaše záchvaty frustrace asi nebudou jen projevem pubertální osobnosti, ale i zhoršeného zdraví. Co vám kontrolovali při odběru krve nás ale nezajímá, to si konzultujte se svým lékařem. Mám jen poznámku &#8211; údajně se čeština slibuje dva roky. Před rokem na podzim ještě probíhal betatest za účasti vícero lidí, takže vaše tvrzení je holý nesmysl. Zadruhé průměrně inteligentní člověk zná rozdíl mezi slibem, závazkem, smluvním závazkem či odhadem. Pokud ho neznáte, raději bych netvrdil, že děláte ve zdravotnictví &#8211; kdyby tomu někdo uvěřil, ještě by ho to vyděsilo. To, na co narážíte, byl odhad někdy z května 2009, kdy skončil betatest a implementátor jen opravoval poslední chyby a připravoval češtinu k vydání (této chyby v odhadu jsem se dopustil já, takže mě můžete očernit, jestli se vám uleví). Situace se totiž změnila, implementátor dočasně odpadl (zdravotně i z jiných důvodů, amatérský překlad nás nikoho neživí) a vhodná náhrada se nenašla, takže proto ono velké zdržení. Vysvětlovali jsme to i na fórech a informovali, jak se věci mají. Kdybyste místo prázdných výkřiků věnovat aspoň trochu energie na zjištění informací nebo položení slušného dotazu (jako jiní), věci by se vyjasnily v klidu. Lidé, kteří se snaží něco dělat pro druhé, např. amatérské překlady, mají i spoustu jiných starostí. A pokud je nedokážete podpořit ani jim poslat slušný dotaz, tak je lepší aspoň mlčet, ať se mohou soustředit na pořádnou práci a nemusí odpovídat na každou hloupost, kterýma si osoby jako vy kompenzují svoje dětinské frustrace. Toť vše.</p>
</description>
		<content:encoded><![CDATA[
<p>Pane agente, věřím, že to je váš poslední příspěvek, protože vaše
záchvaty frustrace asi nebudou jen projevem pubertální osobnosti, ale
i zhoršeného zdraví. Co vám kontrolovali při odběru krve nás ale
nezajímá, to si konzultujte se svým lékařem. Mám jen poznámku –
údajně se čeština slibuje dva roky. Před rokem na podzim ještě probíhal
betatest za účasti vícero lidí, takže vaše tvrzení je holý nesmysl.
Zadruhé průměrně inteligentní člověk zná rozdíl mezi slibem, závazkem,
smluvním závazkem či odhadem. Pokud ho neznáte, raději bych netvrdil, že
děláte ve zdravotnictví – kdyby tomu někdo uvěřil, ještě by ho to
vyděsilo. To, na co narážíte, byl odhad někdy z května 2009, kdy skončil
betatest a implementátor jen opravoval poslední chyby a připravoval češtinu
k vydání (této chyby v odhadu jsem se dopustil já, takže mě můžete
očernit, jestli se vám uleví). Situace se totiž změnila, implementátor
dočasně odpadl (zdravotně i z jiných důvodů, amatérský překlad nás
nikoho neživí) a vhodná náhrada se nenašla, takže proto ono velké
zdržení. Vysvětlovali jsme to i na fórech a informovali, jak se věci
mají. Kdybyste místo prázdných výkřiků věnovat aspoň trochu energie na
zjištění informací nebo položení slušného dotazu (jako jiní), věci by
se vyjasnily v klidu. Lidé, kteří se snaží něco dělat pro druhé, např.
amatérské překlady, mají i spoustu jiných starostí. A pokud je
nedokážete podpořit ani jim poslat slušný dotaz, tak je lepší aspoň
mlčet, ať se mohou soustředit na pořádnou práci a nemusí odpovídat na
každou hloupost, kterýma si osoby jako vy kompenzují svoje dětinské
frustrace. Toť vše.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Komentář k příspěvku Datadisk Shivering Isles česky již za několik týdnů od agent Smith</title>
		<link>http://www.theelderscrolls.cz/2009/11/06/datadisk-shivering-isles-cesky-jiz-za-nekolik-tydnu/comment-page-1/#comment-35</link>
		<dc:creator>agent Smith</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 Dec 2009 10:51:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theelderscrolls.cz/?p=25#comment-35</guid>
		<description><p>&lt;!&#8211;texy&#8211;&gt;Pane Zobče,</p>
<p>až Vám budou při nějaké příležitosti odebírat krev, ptejte se na svůj metabolismus a játra!!! Rovněž doporučuji se více hýbat a jíst potraviny bohaté na hořčík. Berte to jako dobře míněnou radu! A nebojte, toto je můj poslední příspěvek.</p>
</description>
		<content:encoded><![CDATA[
<p>Pane Zobče,</p>

<p>až Vám budou při nějaké příležitosti odebírat krev, ptejte se na
svůj metabolismus a játra!!! Rovněž doporučuji se více hýbat a jíst
potraviny bohaté na hořčík. Berte to jako dobře míněnou radu! A nebojte,
toto je můj poslední příspěvek.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Komentář k příspěvku Datadisk Shivering Isles česky již za několik týdnů od michal zobec</title>
		<link>http://www.theelderscrolls.cz/2009/11/06/datadisk-shivering-isles-cesky-jiz-za-nekolik-tydnu/comment-page-1/#comment-34</link>
		<dc:creator>michal zobec</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 Dec 2009 02:15:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theelderscrolls.cz/?p=25#comment-34</guid>
		<description><p>&lt;!&#8211;texy&#8211;&gt;milý agente,</p>
<p>až ti dojdou argumenty tak najednou jsi doktor? a najednou ti vadí tykání i přes to že jsi mi tykal 29.11.2009 v 23.11? to je opravdu vtipné.</p>
<p>a čeho jsi se dopustil? bez nějakého ověření mé spojitosti s teamem překladatelů mě obviníš ze lži. to mi naopak připadne jako dost netaktní a někoho by to mohlo i urazit.</p>
<p>překlad dělám dobrovolně ve svém volném čase. jediný kdo se tu rozčiluje jsi ty. navrhoval jsem ti řešení že pokud máš zájem můžeš si zaplatit resp. zasponzorovat překlad pokud ti připadne jeho vývoj dlouhý. nicméně rady od tebe nepotřebuji, překlad bude volně k dispozici na internetu.</p>
<p>kde jsi četl oznámení o překladu je mi úplně jedno. já psal že dělám instalaci. kdyby jsi se zamyslel nad mou informací místo fňukání došlo by ti že se jedná o novou informaci. já totiž nepíšu kdy bude hotový překlad &#8211; já píšu že překlad hotový je. a dále uvádím že pracuji na instalaci tohoto překladu.</p>
<p>mimochodem na internetu nejsi anonymní. to že se podepisuješ jako agent smith nic neznamená protože si stále mohu zjistit kde bydlíš.</p>
<p>další rozhovor je zbytečný. přečti si mou odpověď a mysli si co chceš.</p>
</description>
		<content:encoded><![CDATA[
<p>milý agente,</p>

<p>až ti dojdou argumenty tak najednou jsi doktor? a najednou ti vadí tykání
i přes to že jsi mi tykal 29.11.2009 v 23.11? to je opravdu vtipné.</p>

<p>a čeho jsi se dopustil? bez nějakého ověření mé spojitosti s teamem
překladatelů mě obviníš ze lži. to mi naopak připadne jako dost netaktní
a někoho by to mohlo i urazit.</p>

<p>překlad dělám dobrovolně ve svém volném čase. jediný kdo se tu
rozčiluje jsi ty. navrhoval jsem ti řešení že pokud máš zájem můžeš
si zaplatit resp. zasponzorovat překlad pokud ti připadne jeho vývoj dlouhý.
nicméně rady od tebe nepotřebuji, překlad bude volně k dispozici na
internetu.</p>

<p>kde jsi četl oznámení o překladu je mi úplně jedno. já psal že
dělám instalaci. kdyby jsi se zamyslel nad mou informací místo fňukání
došlo by ti že se jedná o novou informaci. já totiž nepíšu kdy bude
hotový překlad – já píšu že překlad hotový je. a dále uvádím že
pracuji na instalaci tohoto překladu.</p>

<p>mimochodem na internetu nejsi anonymní. to že se podepisuješ jako agent
smith nic neznamená protože si stále mohu zjistit kde bydlíš.</p>

<p>další rozhovor je zbytečný. přečti si mou odpověď a mysli si
co chceš.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Komentář k příspěvku Datadisk Shivering Isles česky již za několik týdnů od agent Smith</title>
		<link>http://www.theelderscrolls.cz/2009/11/06/datadisk-shivering-isles-cesky-jiz-za-nekolik-tydnu/comment-page-1/#comment-30</link>
		<dc:creator>agent Smith</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 Nov 2009 11:24:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theelderscrolls.cz/?p=25#comment-30</guid>
		<description><p>&lt;!&#8211;texy&#8211;&gt;Milý pane Zobče,</p>
<p>myslím, že si mohu zvyknout na to, jak mi neustále bez sebemenší předchozí dohody tykáte. Přiznávám však, že mne již mnohdy zůstává rozum stát, čeho všeho jsem se měl údajně dopustit, jakých nadávek jsem měl provolat. Přečetl jsem si zdejší příspěvky po sobě několikrát a krom rozmrzelosti a z ní plynoucí kritiky jsem žádné nadávky nenašel. Oznámení o tom, že čeština do Shivering Isles je hotová a bude k dispozici za několik týdnů jsem četl na několika neoficiálních i oficiálních webech o Oblivionu. Tak jaképak copak. Je vcelku fuk, jestli jste to tam dal Vy nebo někdo z Vašich kolegů. Jestli Vás tolik rozčiluje, že to děláte zadarmo, dejte ten překlad za peníze. Jsem přesvědčen, že mnozí za kvalitní práci rádi zaplatí. Ovšem nečekejte, že budou lidé kvůli tomu klečet na kolenou a pět oslavné ódy. Uvědomte si jednu věc. Podnikáte, ať už zadarmo nebo za peníze veřejné služby. Z takové věci vždy plyne kritika. V mém lékařském povolání lidem pomáháme a ne vždy se dočkáme vděku. Jestliže Vám taková kritika vadí, doporučuji, abyste dělal něco jiného kde nebudete lidem na očích. Jestliže považujete kritiku za vyjádření nadávky, říkáte si tím jen o vyšetření na psychiatrii, které Vám velmi rád domluvím.</p>
</description>
		<content:encoded><![CDATA[
<p>Milý pane Zobče,</p>

<p>myslím, že si mohu zvyknout na to, jak mi neustále bez sebemenší
předchozí dohody tykáte. Přiznávám však, že mne již mnohdy zůstává
rozum stát, čeho všeho jsem se měl údajně dopustit, jakých nadávek jsem
měl provolat. Přečetl jsem si zdejší příspěvky po sobě několikrát a
krom rozmrzelosti a z ní plynoucí kritiky jsem žádné nadávky nenašel.
Oznámení o tom, že čeština do Shivering Isles je hotová a bude
k dispozici za několik týdnů jsem četl na několika neoficiálních
i oficiálních webech o Oblivionu. Tak jaképak copak. Je vcelku fuk, jestli
jste to tam dal Vy nebo někdo z Vašich kolegů. Jestli Vás tolik rozčiluje,
že to děláte zadarmo, dejte ten překlad za peníze. Jsem přesvědčen, že
mnozí za kvalitní práci rádi zaplatí. Ovšem nečekejte, že budou lidé
kvůli tomu klečet na kolenou a pět oslavné ódy. Uvědomte si jednu věc.
Podnikáte, ať už zadarmo nebo za peníze veřejné služby. Z takové věci
vždy plyne kritika. V mém lékařském povolání lidem pomáháme a ne vždy
se dočkáme vděku. Jestliže Vám taková kritika vadí, doporučuji, abyste
dělal něco jiného kde nebudete lidem na očích. Jestliže považujete
kritiku za vyjádření nadávky, říkáte si tím jen o vyšetření na
psychiatrii, které Vám velmi rád domluvím.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Komentář k příspěvku Datadisk Shivering Isles česky již za několik týdnů od michal zobec</title>
		<link>http://www.theelderscrolls.cz/2009/11/06/datadisk-shivering-isles-cesky-jiz-za-nekolik-tydnu/comment-page-1/#comment-27</link>
		<dc:creator>michal zobec</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 Nov 2009 00:02:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theelderscrolls.cz/?p=25#comment-27</guid>
		<description><p>&lt;!&#8211;texy&#8211;&gt;@agent Smith</p>
<p>na slušnost jsi přešel ale podívej se na svoje předchozí příspěvky. lidi co se tak chovají běžně dostávají ban. to že ty nevíš o moderování příspěvků mě nezajímá i tak se můžeš chovat slušně.</p>
<p>pokud jde o sliby měl by jsi si uvědomit že oficiální autoři překladu nic neřekli. to že si to můžeš přečíst na mém webu je plus odemne. co oni sami řekli je jejich věc a to že to nedodrželi &#8211; překlad je neuživí. s překlady to osobně vidím tak že pokud mohu věnuji se jim ale pokud dostanu nabídku za placenou práci tak šáhnu po ní.</p>
<p>pokud jde o kritiku měl by jsi se zamyslet ty sám nad sebou. kolik jsi toho udělal? já narozdíl od tebe mohu říct že dost (hledej na internetu moje jméno). a to dokonce i dost pro lidi a zadarmo. o tobě to samé říct nemohu. ty umíš jen nadávat. a je úplně jedno i kdyby to mělo zpoždění tak to je k dispozici zadarmo. pokud jsi stejně tak chytrej jako stejně nadáváš tak ten překlad udělej sám se svou vlastní partou a po roce si o tom můžeme znova promluvit.</p>
</description>
		<content:encoded><![CDATA[
<p>@agent Smith</p>

<p>na slušnost jsi přešel ale podívej se na svoje předchozí příspěvky.
lidi co se tak chovají běžně dostávají ban. to že ty nevíš
o moderování příspěvků mě nezajímá i tak se můžeš chovat
slušně.</p>

<p>pokud jde o sliby měl by jsi si uvědomit že oficiální autoři překladu
nic neřekli. to že si to můžeš přečíst na mém webu je plus odemne. co
oni sami řekli je jejich věc a to že to nedodrželi – překlad je
neuživí. s překlady to osobně vidím tak že pokud mohu věnuji se jim ale
pokud dostanu nabídku za placenou práci tak šáhnu po ní.</p>

<p>pokud jde o kritiku měl by jsi se zamyslet ty sám nad sebou. kolik jsi
toho udělal? já narozdíl od tebe mohu říct že dost (hledej na internetu
moje jméno). a to dokonce i dost pro lidi a zadarmo. o tobě to samé říct
nemohu. ty umíš jen nadávat. a je úplně jedno i kdyby to mělo zpoždění
tak to je k dispozici zadarmo. pokud jsi stejně tak chytrej jako stejně
nadáváš tak ten překlad udělej sám se svou vlastní partou a po roce si
o tom můžeme znova promluvit.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Komentář k příspěvku Datadisk Shivering Isles česky již za několik týdnů od agent Smith</title>
		<link>http://www.theelderscrolls.cz/2009/11/06/datadisk-shivering-isles-cesky-jiz-za-nekolik-tydnu/comment-page-1/#comment-26</link>
		<dc:creator>agent Smith</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 29 Nov 2009 21:11:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theelderscrolls.cz/?p=25#comment-26</guid>
		<description><p>&lt;!&#8211;texy&#8211;&gt;Milý místní administrátore, nemůžu za to, že příspěvek, který tu byl najednou zmizel a objevil se až&#8230;Jiným webům se to obyčejně nestává, krom toho jsem se omluvil. Pokud však člověk přejde na slušnost, je to očividně považováno za slabost. c-c-c. Možná proto užívám AN tam, kde je jí třeba. Vy však očividně do každé diskuse na internetu píšete své celé jméno. To je ovšem Vaše věc, stejně jako AN moje.<br />
Co se mě týče, zda bude nějaká čeština je mi šmafuk. Jen je mi líto těch ubožáků, kteří už dva roky slintají na internetu a všude jim říkají, že čeština je otázkou několika týdnů. Je to asi jako kdyby nějaký rodič slíbil dítěti, že mu do roka postaví dům a pak mu dvacet let říkal, že příští rok už se bude moci nastěhovat. <img src='http://www.theelderscrolls.cz/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> ))<br />
Tak řeknu: až to bude, dáme vědět. A je to. A neblbnu lidem hlavu. Že jsou pak lidé naštvaní se nelze divit. Namísto vzteku se zkuste zamyslet, jestli na kritice není něco pravdy. A věřte nebo ne, přeji vše dobré a pokud je překlad skutečně hotov, srdečně blahopřeji!</p>
</description>
		<content:encoded><![CDATA[
<p>Milý místní administrátore, nemůžu za to, že příspěvek, který tu
byl najednou zmizel a objevil se až…Jiným webům se to obyčejně nestává,
krom toho jsem se omluvil. Pokud však člověk přejde na slušnost, je to
očividně považováno za slabost. c-c-c. Možná proto užívám AN tam, kde
je jí třeba. Vy však očividně do každé diskuse na internetu píšete své
celé jméno. To je ovšem Vaše věc, stejně jako AN moje.<br />
Co se mě týče, zda bude nějaká čeština je mi šmafuk. Jen je mi líto
těch ubožáků, kteří už dva roky slintají na internetu a všude jim
říkají, že čeština je otázkou několika týdnů. Je to asi jako kdyby
nějaký rodič slíbil dítěti, že mu do roka postaví dům a pak mu dvacet
let říkal, že příští rok už se bude moci nastěhovat. <img src="http://www.theelderscrolls.cz/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif"
alt=":-)))" class="smiley" /><br />
Tak řeknu: až to bude, dáme vědět. A je to. A neblbnu lidem hlavu. Že
jsou pak lidé naštvaní se nelze divit. Namísto vzteku se zkuste zamyslet,
jestli na kritice není něco pravdy. A věřte nebo ne, přeji vše dobré a
pokud je překlad skutečně hotov, srdečně blahopřeji!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Komentář k příspěvku Datadisk Shivering Isles česky již za několik týdnů od michal zobec</title>
		<link>http://www.theelderscrolls.cz/2009/11/06/datadisk-shivering-isles-cesky-jiz-za-nekolik-tydnu/comment-page-1/#comment-21</link>
		<dc:creator>michal zobec</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 25 Nov 2009 23:47:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theelderscrolls.cz/?p=25#comment-21</guid>
		<description><p>&lt;!&#8211;texy&#8211;&gt;@agent Smith</p>
<p>kolik ti je let? 11? ochranu proti spamu a moderování příspěvků neznáš? a asi ani nevíš jak se jmenuješ že? nejlepší jsou chytráci co se domněle skrývají pod anonymitou internetu.</p>
<p>k překladu: překlad je hotov. momentálně se jen testuje instalace překladu (protože nejde jen o obyčejné kopírování souborů ale o dekompresi 2237(!) zvukových souborů a jejich umístění na správné místo).</p>
<p>pro ukázku:<br />
samotná rutina pro instalaci češtiny (bez zvuků) má 12 121 bytes (231 řádků)<br />
rutina pro dekompresi, instalaci a uklizení zvuků má 546 656 bytes (cca 2622 řádků)</p>
<p>to není proces, který se vyvine za 5 minut a odladí za minutu.</p>
<p>P.S.: předtím sliboval termíny šéf vývoje překladu IN. teď je to čistě na mě (mám na starosti instalaci překladu). prosím tedy aby jsi si počkal zda se moje slova naplní, nebo se (podle tebe) prokáže že taky jen slibuju a slibuju. a mimochodem, víš že je čeština pro hru Oblivion zadarmo? víš to? pokud nás chceš sponzorovat tak moc rádi přestaneme pracovat a budeme dělat jen profesionální překlady pro tebe.</p>
</description>
		<content:encoded><![CDATA[
<p>@agent Smith</p>

<p>kolik ti je let? 11? ochranu proti spamu a moderování příspěvků
neznáš? a asi ani nevíš jak se jmenuješ že? nejlepší jsou chytráci co
se domněle skrývají pod anonymitou internetu.</p>

<p>k překladu: překlad je hotov. momentálně se jen testuje instalace
překladu (protože nejde jen o obyčejné kopírování souborů ale
o dekompresi 2237(!) zvukových souborů a jejich umístění na správné
místo).</p>

<p>pro ukázku:<br />
samotná rutina pro instalaci češtiny (bez zvuků) má 12 121 bytes
(231 řádků)<br />
rutina pro dekompresi, instalaci a uklizení zvuků má 546 656 bytes (cca
2622 řádků)</p>

<p>to není proces, který se vyvine za 5 minut a odladí za minutu.</p>

<p>P.S.: předtím sliboval termíny šéf vývoje překladu IN. teď je to
čistě na mě (mám na starosti instalaci překladu). prosím tedy aby jsi si
počkal zda se moje slova naplní, nebo se (podle tebe) prokáže že taky jen
slibuju a slibuju. a mimochodem, víš že je čeština pro hru Oblivion
zadarmo? víš to? pokud nás chceš sponzorovat tak moc rádi přestaneme
pracovat a budeme dělat jen profesionální překlady pro tebe.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Komentář k příspěvku Datadisk Shivering Isles česky již za několik týdnů od agent Smith</title>
		<link>http://www.theelderscrolls.cz/2009/11/06/datadisk-shivering-isles-cesky-jiz-za-nekolik-tydnu/comment-page-1/#comment-20</link>
		<dc:creator>agent Smith</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 25 Nov 2009 20:48:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theelderscrolls.cz/?p=25#comment-20</guid>
		<description><p>&lt;!&#8211;texy&#8211;&gt;Pardon, teď se moc omlouvám. Skutečně. Ten můj první příspěvek se mi jednoduše nezobrazuje. Objevil se až když jsem odeslal další komentář.</p>
</description>
		<content:encoded><![CDATA[
<p>Pardon, teď se moc omlouvám. Skutečně. Ten můj první příspěvek se mi
jednoduše nezobrazuje. Objevil se až když jsem odeslal další
komentář.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Komentář k příspěvku Datadisk Shivering Isles česky již za několik týdnů od agent Smith</title>
		<link>http://www.theelderscrolls.cz/2009/11/06/datadisk-shivering-isles-cesky-jiz-za-nekolik-tydnu/comment-page-1/#comment-19</link>
		<dc:creator>agent Smith</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 25 Nov 2009 20:47:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theelderscrolls.cz/?p=25#comment-19</guid>
		<description><p>&lt;!&#8211;texy&#8211;&gt;A hele, že by cenzura? Holt, pravda bolí. Tak jen mažte mažte. A nebojte, spousta hlupáků s tou češtinou vždycky nalítne.</p>
</description>
		<content:encoded><![CDATA[
<p>A hele, že by cenzura? Holt, pravda bolí. Tak jen mažte mažte.
A nebojte, spousta hlupáků s tou češtinou vždycky nalítne.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Komentář k příspěvku Datadisk Shivering Isles česky již za několik týdnů od agent Smith</title>
		<link>http://www.theelderscrolls.cz/2009/11/06/datadisk-shivering-isles-cesky-jiz-za-nekolik-tydnu/comment-page-1/#comment-16</link>
		<dc:creator>agent Smith</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Nov 2009 19:15:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theelderscrolls.cz/?p=25#comment-16</guid>
		<description><p>&lt;!&#8211;texy&#8211;&gt;Čeština do Shivering isles je otázkou dnů už několik let. Řekněte rovnou, že žádná čeština není a nikdy nebude a netahejte už lidi za fusekli. Nechci dehonestovat těžkou práci překladatelů her, ale tohle co se tady předvádí už není vtipné. Už to není ani ke vzteku a už to dokonce není ani trapné. Je to horší.</p>
</description>
		<content:encoded><![CDATA[
<p>Čeština do Shivering isles je otázkou dnů už několik let. Řekněte
rovnou, že žádná čeština není a nikdy nebude a netahejte už lidi za
fusekli. Nechci dehonestovat těžkou práci překladatelů her, ale tohle co se
tady předvádí už není vtipné. Už to není ani ke vzteku a už to dokonce
není ani trapné. Je to horší.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Komentář k příspěvku Datadisk Shivering Isles česky již za několik týdnů od michal zobec</title>
		<link>http://www.theelderscrolls.cz/2009/11/06/datadisk-shivering-isles-cesky-jiz-za-nekolik-tydnu/comment-page-1/#comment-15</link>
		<dc:creator>michal zobec</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 22 Nov 2009 19:37:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theelderscrolls.cz/?p=25#comment-15</guid>
		<description><p>&lt;!&#8211;texy&#8211;&gt;Pokud vše vyjde tak je již vydání češtiny pro Shivering Isles otázkou dnů.</p>
</description>
		<content:encoded><![CDATA[
<p>Pokud vše vyjde tak je již vydání češtiny pro Shivering Isles
otázkou dnů.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Komentář k příspěvku Datadisk Shivering Isles česky již za několik týdnů od DestinyE34</title>
		<link>http://www.theelderscrolls.cz/2009/11/06/datadisk-shivering-isles-cesky-jiz-za-nekolik-tydnu/comment-page-1/#comment-14</link>
		<dc:creator>DestinyE34</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 22 Nov 2009 16:03:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theelderscrolls.cz/?p=25#comment-14</guid>
		<description><p>&lt;!&#8211;texy&#8211;&gt;Dobrý večer,nezlobte se,že se opět jako mnoho jiných hráčů ptám,jak je na tom čeština pro shivering isles,ale jestli by to bylo možné měl bych zájem i o nedokončenou verzi češtiny,nebo jak píšete ,,instalaci několikrát důkladně otestovat u několika lidí&quot; tak bych byl rád jedním z těch lidí:) Prosím kontaktujte mě na email,děkuji a přeji pěkný zbytek dne.</p>
</description>
		<content:encoded><![CDATA[
<p>Dobrý večer,nezlobte se,že se opět jako mnoho jiných hráčů ptám,jak
je na tom čeština pro shivering isles,ale jestli by to bylo možné měl bych
zájem i o nedokončenou verzi češtiny,nebo jak píšete ,,instalaci
několikrát důkladně otestovat u několika lidí" tak bych byl rád jedním
z těch lidí:) Prosím kontaktujte mě na email,děkuji a přeji pěkný
zbytek dne.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

